NEU: DAS NARRENSCHIFF IST MIT 24. MAI 2017 IN DEN MUSEUMSMODUS ÜBERGEGANGEN
Das heißt: Es sind keine Neuregistrierungen und Postings mehr möglich,
das Forum bleibt noch online zwecks Recherche- und Andachtszwecken.
Danke für deinen Besuch und weiterhin alles Gute ...

-> SPL (!) | -> VLVZ u:find SPL10 | -> Prüfungstermine | -> Fragensammlungen | -> ProfessorInnen | -> Oinks Tipps | -> Stammtisch?

Aktuelles:
- Für Vorlesungen ist keine Anmeldung vorgesehen (moodle zu Semesterbeginn über vlvz-Link anlegen)
- Auf der SPL Seite findet sich nun für Anliegen und Problemchen ein SPL-Kontaktformular.
- Das neue vlvz "u:find" ist online: u:find

Termine/Fristen:
Aufnahmeverfahren Lehramt
Allgemeine Zulassungsfristen
Das Studienjahr

Suche einen literarischen /linguistischen Fachausdruck

"Ist der Dativ dem Genetiv sein Tod?" und "Wie zitier ich das?"
Antworten
Benutzeravatar
Chrissi
Germling
Beiträge: 69
Registriert: Fr 24.Jun 2005, 16:33

Suche einen literarischen /linguistischen Fachausdruck

Beitrag von Chrissi »

Ein Autor / Erzähler bezieht sich auf ein und die selbe Figur oft mit unterschiedlichen Namen, so ist Susi beispielsweise einmal "Susi", dann "sie", dann "die Lehrerin", dann "die junge Frau" etc. Weiß zufällig jemand von euch, wie die linguistisch/literarisch korrekte Bezeichnung für diese Nomenklaturen lautet? (Wenn ich zB in einem Aufsatz schreiben wollte: "In der Beschreibung seiner Figuren verwendet der Autor verschiedene (???)."

Danke :)

Chrissi
When I say I hate time, Paul says,
how else could we find depth
of character or grow souls?

(Mark Doty)
fred
Ehemalige
Beiträge: 1467
Registriert: Sa 24.Jun 2006, 12:58

Beitrag von fred »

(ich habs mal verschoben)

irgendwas zusammengefügtes mit "personal..." ?
wäre halt leider nur improvisiert.
Benutzeravatar
Chrissi
Germling
Beiträge: 69
Registriert: Fr 24.Jun 2005, 16:33

Beitrag von Chrissi »

Danke fürs Verschieben, passt besser hier, stimmt.

An kreativen Improvisationen fällt mir auch allerhand ein... aber sollte es dafür nicht einen eindeutigen Fachbegriff geben?
When I say I hate time, Paul says,
how else could we find depth
of character or grow souls?

(Mark Doty)
Benutzeravatar
kat
Germling
Beiträge: 53
Registriert: Mi 25.Apr 2007, 21:14

Beitrag von kat »

Meiner Meinung nach nennt man das im Bereich der Systemlinguistik eine Paraphrase oder Umschreibung, weil alle genannten Ausdrücke denselben Inhalt haben.
Bin mir aber nicht sicher.
Benutzeravatar
Chrissi
Germling
Beiträge: 69
Registriert: Fr 24.Jun 2005, 16:33

Beitrag von Chrissi »

Ich glaube nicht... Paraphrase wäre nur dann richtig, wenn ich einen Begriff mit Hilfe einer Wortgruppe umschreibe oder zB etwas (einen Absatz) in anderen Worten wiedergebe.

Zum Beispiel: Man darf mit 18 Jahren wählen.
--> Paraphrase: Bei Erreichen der Volljährigkeit darf gewählt werden.

Die Paraphrase hat IMMER ein und dieselbe Bedeutung. Auch aus ihrem Zusammenhang gerissen meinen diese beiden Sätze eindeutig das selbe.

"Susi", "die Lehrerin" und "die junge Frau" haben andererseits NUR IN EINEM BESTIMMTEN KONTEXT dieselbe Bedeutung. Es ist nicht selbstverständlich, dass Susi eine junge Lehrerin ist.

Hm... *grübel* ...
When I say I hate time, Paul says,
how else could we find depth
of character or grow souls?

(Mark Doty)
Benutzeravatar
emu
Lakritzesser
Beiträge: 2275
Registriert: So 10.Sep 2006, 21:18
Wohnort: Am Puls der Zeit
Kontaktdaten:

Beitrag von emu »

Je nach konkreter Ausformung der Textstellen bietet die Textlinguistik verschiedene passende Begriffe an, etwa Substitutionen oder Pro-Formen. Für eine Kurzübersicht siehe beispielsweise hier.
Benutzeravatar
Chrissi
Germling
Beiträge: 69
Registriert: Fr 24.Jun 2005, 16:33

Beitrag von Chrissi »

Danke, Emu! - "Substitutionen" ist genau das, wonach ich gesucht habe. :)
When I say I hate time, Paul says,
how else could we find depth
of character or grow souls?

(Mark Doty)
Antworten

Zurück zu „Fachliche Diskussionen und Fragen“